Post a Comment Print Share on Facebook

Shûzô Oshimi: “Siempre me pregunté qué conservar sobre la masculinidad”

En la escuela, el muy introvertido Yohei está enamorado de Yui pero no se atreve a abrirle su corazón.

- 8 reads.

Shûzô Oshimi: “Siempre me pregunté qué conservar sobre la masculinidad”

En la escuela, el muy introvertido Yohei está enamorado de Yui pero no se atreve a abrirle su corazón. Por su parte, Yui está enamorada del guapo Kei pero este de repente se muda fuera del área. Tres años más tarde, en la escuela secundaria, cuando Yohei se encuentra en la misma clase que Yui, se promete probar suerte. Es entonces cuando Kei reaparece, disfrazado de una niña muy linda: “Dejé de ser niño pero no quiero ser niña”. Por lo tanto, Yohei se debate entre su atracción física por Kei y sus profundos sentimientos por Yui...

El primer volumen de Welcome Back, Alice, publicado el 10 de enero de 2024 por Pika, presenta el “alter ego” de su autor, Shûzô Oshimi, quien también se siente incómodo con sus impulsos sexuales desde la adolescencia. Este enfoque altamente personal cuestiona la noción de masculinidad así como la identidad y expresión de género en nuestras sociedades, a través del carácter no binario de Kei. ¿Qué es un niño y qué es una niña? El mangaka ya planteó esta cuestión en In the Intimacy of Marie (disponible en Akata), cuyo héroe despertó en el cuerpo de la persona que amaba.

Brillante ilustrador del sufrimiento psicológico, especialista en la irrupción de lo extraño y del horror en la banalidad de la vida cotidiana, Shûzô Oshimi ganó el año pasado el prestigioso premio a la mejor serie en el Festival del Cómic de Angulema con Blood Ties (disponible en Ki-oon ), un título particularmente escalofriante sobre una relación tóxica entre madre e hijo.

Lea también: Shin’ichi Sakamoto: “Estoy tratando de cambiar nuestra visión sobre el papel de la mujer en la sociedad”

EL FÍGARO. - ¿Podrías contarnos la génesis del proyecto Welcome Back, Alice?

Shûzô OSHIMI. - Tuve mis propias aflicciones, en las que vengo pensando desde hace varios años. Estos incluyen mis sentimientos de insuficiencia, mis deseos y frustraciones en lo que respecta a la satisfacción sexual, mi falta de confianza como hombre y mi deseo de ser mujer. Quería explorar estos temas en el marco de una revista de pre-publicación de manga shônen (el objetivo bien puede ser adolescentes, los lectores en realidad tienen entre 20 y 30 años) y, mientras representaba un manga de romance erótico de este tipo revista, traté de deconstruir estos temas desde adentro.

En el epílogo del primer volumen, dices “temer al sexo” y afirmas la ambición de “comprender mejor” el deseo sexual de los hombres. ¿De qué manera la producción de este manga –cuya publicación en Japón finalizó el verano pasado– arrojó luz sobre estas cuestiones? ¿Podemos hablar de ejercicio terapéutico en tu caso?

Al escribir esta historia, quería analizar mi propio “malestar” para estudiarlo mejor. Pero no sé si podemos decir que este ejercicio me curó. La verdad, lejos de volverse más fácil, este manga me resultaba cada vez más difícil de dibujar. En la historia, Kei habla de "dejar de ser un hombre", que también es mi deseo, pero siempre me pregunté cuánto dejar, o qué guardar de su masculinidad mientras pasa este límite. Quizás, más que llegar a una respuesta clara, lo más importante para mí fue seguir pensando en esta cuestión de esta manera.

Cuando leemos La felicidad, Lazos de sangre o Bienvenida de nuevo, Alice, sentimos un profundo interés por los aspectos oscuros de la humanidad. ¿Cómo lo explicas cuando dices “miedo a la violencia”?

Me considero a la vez perpetrador y víctima. Estaría más tranquilo si fuera uno u otro al 100%, pero no creo que nadie pueda lograrlo. A pesar de todo, creo que si dibujo estas historias es para terminarlas con una nota de esperanza.

Tus mangas suelen tener lugar en un entorno escolar. ¿Qué recuerdos tienes de tus años en la escuela, particularmente en términos de relaciones amistosas y románticas? ¿Cómo influyen estos recuerdos en tu manga?

Fue entre los 10 y los 20 años que descubrí y cultivé los temas que he tratado hasta ahora y que son importantes para mí. Mis padres me presentaron, entre otras cosas, los poemas de Baudelaire y las pinturas de Odilon Redon. Cuando estaba en la escuela secundaria, una chica que me gustaba me presentó el manga de terror de Junji Itô. Ambos estábamos a cargo del periódico de la clase (un periódico colgado en la pared que informaba sobre eventos escolares, etc.) y habíamos hecho una edición especial sin permiso sobre Junji Itô. Por esto había copiado una gran ilustración de una mujer cubierta de sangre y fui reprendido por ello.

Los mangas que representan la transidentidad tienden a girar en torno a la autoaceptación, la tolerancia, la realización… Aquí, Kei parece no tener ningún problema con su nueva identidad; De hecho, es él quien incomoda a los demás. ¿Cómo construiste este personaje? ¿No era peligroso presentar a esta adolescente trans sexualmente dominante y aterradora, cuando esta comunidad suele ser víctima de discriminación?

Kei aparece como un personaje que parece no tener "ningún problema" con esta identidad. Pero en realidad es sólo una apariencia. Mi intención no es presentarlo como un personaje transgénero realista. A primera vista, esa puede ser la impresión que da. Pero espero que, leyendo el resto, comprendas poco a poco lo que él encarna.

Antes que nada debes saber que la primera parte de esta serie es una especie de parodia. En los años 80 se publicó un manga llamado Stop!! ¡Hibari-kun!. Es la historia de una linda joven, que en realidad es un niño, y que seduce al personaje principal de la historia mostrando un fuerte carácter independiente. Bienvenido de nuevo, Alice se basa en esta historia. En esencia, “Hibari-kun” encarna tanto las fantasías sexuales de los niños como lo que desean ser. De la misma manera, se puede decir que Kei representa tanto una “fantasía” como una “aspiración”. Este trabajo es en cierto sentido un intento de diálogo con estas dos nociones.

¿Ha realizado alguna investigación específica sobre la transidentidad?

Por las razones que mencioné anteriormente, he evitado cualquier conexión entre esta historia y las experiencias reales de las personas transgénero. No he realizado ninguna investigación, aparte de mis preguntas internas. La única obra que me ha guiado a nivel espiritual es Un hombre frígido del filósofo Masahiro Morioka. En este libro, Morioka, un hombre heterosexual, profundiza en las raíces mismas de su propia sexualidad y ofrece un apasionante análisis de una sexualidad que uno estaría inclinado a despreciar. Este libro me dio mucho coraje.

Yôhei se siente atraído por Kei, lo que le preocupa profundamente. ¿Querías cuestionar también la heteronormatividad de la sociedad?

En lugar de plantear cuestiones sociales, quería sobre todo escapar de la conciencia normativa. Aunque quería dejar ir mi deseo sexual, sufría por no poder deshacerme de este deseo masculino y por el hecho de que mi físico se reducía a mi pene. Yohei es, por así decirlo, mi alter ego.

Soy un hombre heterosexual nacido y viviendo en Japón, y se me considera parte de la mayoría en este país. Sin embargo, no puedo integrarme en esta sociedad mayoritaria y tampoco puedo unirme a una minoría. Como mi sentimiento de disconformidad es único y no lo encuentro en los demás, lo único que tengo que hacer es crear mi propia obra.

¿Qué significado encuentra en Francia este manga dibujado por un japonés y es diferente al que tiene en Japón? Esto es algo que también me interesa.

Bienvenido de nuevo, Alice aborda de frente la sexualidad de los estudiantes de secundaria y preparatoria, evocando crudamente la masturbación y las fantasías adolescentes. ¿Qué debería preocupar al consejo editorial de Bessatsu Shōnen Magazine o, más tarde, a los padres de sus lectores? ¿Te autocensuraste o fuiste censurado en ocasiones?

Nunca hemos recibido quejas de lectores ni instrucciones de autoridades. Los estándares de la revista contenían reglas relativas a la representación (por ejemplo, no representar genitales), y por eso las seguí. Sin embargo, siento que se me permitió dibujar con relativa libertad.

En términos generales, ¿cómo fue percibido el trabajo por sus lectores? ¿Qué comentarios (positivos o negativos) te llamaron la atención?

El comentario más común es que Kei es linda. Es, por así decirlo, puramente visual. Al entrar en la segunda mitad de la historia, creo que los lectores pudieron establecer la conexión con el sufrimiento del autor que soy. También hemos recibido comentarios positivos de personas transgénero. La frase “deja de ser un hombre” provocó reacciones más positivas entre las lectoras. Algunos hombres también dijeron que compartían los mismos conflictos internos.

¿Ya estás trabajando en una nueva serie?

El pasado mes de enero comenzó la pre-publicación de mi nuevo manga, titulado Chi-chan. Esta es una serie corta, y más precisamente la precuela de la película Doku Musume, en la que participé como diseñador de personajes. La historia es mi invención. Espero que el público de la película también lea este manga. Después de eso, estoy pensando en hacer otra serie larga, pero aún no sé qué será ni cuándo se estrenará.

Gracias a Manon Debienne por la traducción japonés-francés.

Bienvenido de nuevo, Alice, volumen 1, de Shûzô Oshimi, traducido por Thibaud Desbief, Pika, 7,95 euros el volumen.

Avatar
Your Name
Post a Comment
Characters Left:
Your comment has been forwarded to the administrator for approval.×
Warning! Will constitute a criminal offense, illegal, threatening, offensive, insulting and swearing, derogatory, defamatory, vulgar, pornographic, indecent, personality rights, damaging or similar nature in the nature of all kinds of financial content, legal, criminal and administrative responsibility for the content of the sender member / members are belong.