Post a Comment Print Share on Facebook

¿“Chamonixe” o “Chamoni”? ¿“Avoriaze” o “Avoria”? Ya no parezcas un turista: así se pronuncian correctamente los nombres saboyanos

Los hay, es fácil, son conocidos, ya nadie (o casi) se equivoca, a menos que sea de mala fe o quiera irritar a sabiendas al nativo.

- 9 reads.

¿“Chamonixe” o “Chamoni”? ¿“Avoriaze” o “Avoria”? Ya no parezcas un turista: así se pronuncian correctamente los nombres saboyanos

Los hay, es fácil, son conocidos, ya nadie (o casi) se equivoca, a menos que sea de mala fe o quiera irritar a sabiendas al nativo. Chamonix, por ejemplo, la Alta Saboya y capital mundial del montañismo. Todo el mundo (o casi) sabe decirlo: Chamoni, sin pronunciar la -x. Otros, sin embargo, son objeto de importantes interrogantes. Avoriaz, por ejemplo, la famosa estación de esquí colgada de su acantilado sobre Morzine: ¿hay que pronunciar la 'z'? ¿Deberíamos hacer el sonido 'a'?

Durante cada estancia en uno de los dos departamentos de Saboya, se produce el mismo problema: el viajero duda en la pronunciación de las palabras en -X y -Z: La Clusaz, Bernex, Semnoz... Lo peor es que los lugareños lo odian. , extranjeros que pronuncian mal los nombres de su pueblo. Incluso tienen un adjetivo para estos turistas maleducados: monchus. Históricamente designaba a los habitantes altivos de la ciudad. Hoy en día, ayudando a las redes sociales, en particular a muchos grupos de Facebook (como el divertidísimo “Histoires de monchus”), designa más generalmente al turista un poco torpe, que se aventura, por ejemplo, en carreteras nevadas con neumáticos perfectos para todas las estaciones para el descenso del Campos Elíseos, en París. Así que, para no molestar a la Alta Saboya y a los Saboya, es mejor conocer las reglas.

Comencemos con -Z palabras. Es muy sencillo, "siempre está en silencio", recuerda Alain Favre, vicepresidente del Instituto de Lengua de Saboya. La -Z es un signo de acento, se utiliza para dejar la última sílaba átona y la penúltima acentuada.

Tomemos el ejemplo de La Clusaz, este bonito pueblo turístico cerca de Annecy y frente al Aravis. La adición de la -Z final significa que debemos enfatizar la 's', por lo que pronunciaremos "La CluSa" marcando apenas la 'a' final. Con las palabras terminadas en -x, el principio es el mismo: la consonante final tampoco se pronuncia, pero hay una diferencia con -z, la -x indica un acento tónico en la última sílaba y no en la -última anterior. Así, Chamonix se pronuncia Chamoni, al igual que Combloux se pronuncia ComblOU. Si Chamonix se escribiera Chamoniz, la ciudad casi diría “Chamone”.

Resumamos: las terminaciones en -z y -x son recursos gráficos. Son silenciosos e indican qué sílaba se debe acentuar, nada más. ¿Por qué suma de consonantes? Para entenderlo tenemos que remontarnos a la Edad Media, allá por el siglo XIII. “En la época en que se estableció el latín, los escribas locales tuvieron que encontrar una manera de transcribir el dialecto local al latín”, explica Alain Favre. Este patois es el arpitan o franco-provenzal, la lengua saboyana hablada en el Estado de Saboya, los dos departamentos actuales de Saboya, pero también en la Suiza francófona y en el Valle de Aosta, en Italia.

“Entonces decidieron añadir a determinadas palabras consonantes innecesarias del alfabeto latino, la 'x' y la 'z', para distinguir la pronunciación latina del patois y marcar el acento de las sílabas”, continúa el dialectólogo. Este proceso no es diferente del utilizado para otras palabras francesas: nariz, ojos, cabello, Burdeos.

Problema: existe la regla y su distorsión por el uso. Hoy en día, los malos hábitos se han convertido en parte del lenguaje cotidiano. Semnoz, por ejemplo. A esta montaña cerca de Annecy todo el mundo la llama Semnoze y no SeMNo. Lo mismo ocurre con Bernex, la estación de Chablais: los propios lugareños pronuncian la 'x' final. “Estoy escandalizado”, afirma Alain Favre. Deberíamos decir "Berney". El Saboya destaca la influencia de los turistas. “Desde hace mucho tiempo hay tanta afluencia de gente procedente de otros lugares que incluso los lugareños han adoptado la mala pronunciación. »

A diferencia del bretón o del vasco, reconocidos por el Ministerio de Educación Nacional desde 1951, el franco-provenzal sólo se puede enseñar en la escuela desde 2022. “Somos un pueblo desculturado y nuestra historia no se enseña”, lamenta Alain Favre.

En vídeo - La ciudad francesa más grande no es lo que crees

Avatar
Your Name
Post a Comment
Characters Left:
Your comment has been forwarded to the administrator for approval.×
Warning! Will constitute a criminal offense, illegal, threatening, offensive, insulting and swearing, derogatory, defamatory, vulgar, pornographic, indecent, personality rights, damaging or similar nature in the nature of all kinds of financial content, legal, criminal and administrative responsibility for the content of the sender member / members are belong.